1 00:00:02,880 --> 00:00:06,429 Captain's log, star date 43957.2. 2 00:00:06,560 --> 00:00:10,712 We are charting an unexplored star system in the Zeta Gelis Cluster. 3 00:00:10,840 --> 00:00:15,550 This routine assignment has made for a quiet time aboard the Enterprise. 4 00:00:16,880 --> 00:00:18,598 That's her. 5 00:00:19,760 --> 00:00:22,194 - Which one? - The one on the right. 6 00:00:23,320 --> 00:00:25,356 Don't stare! 7 00:00:25,480 --> 00:00:28,517 - Why not? - Because she'll see. 8 00:00:28,640 --> 00:00:33,475 Good. You must let her see the fire in your eyes. 9 00:00:36,280 --> 00:00:38,475 But what would I say? 10 00:00:40,240 --> 00:00:42,196 Words come later. 11 00:00:42,320 --> 00:00:46,233 It is the scent that first speaks of love. 12 00:00:48,040 --> 00:00:51,112 Thanks, Worf. That helps a lot. 13 00:00:59,800 --> 00:01:01,552 Hi, Geordi. 14 00:01:03,960 --> 00:01:05,109 Hi. 15 00:01:06,040 --> 00:01:10,079 - So, how have you been? - Good. I... 16 00:01:11,440 --> 00:01:15,228 - How are things down in Engineering? - Fine. They... 17 00:01:17,680 --> 00:01:23,550 - They've been fine. - Well, I'll see you around. 18 00:01:28,800 --> 00:01:31,189 I have much to teach you about women. 19 00:01:31,320 --> 00:01:34,915 Mr. La Forge, report to transporter room three. 20 00:01:41,520 --> 00:01:42,953 What's this all about? 21 00:01:43,080 --> 00:01:45,958 A one-man spaceship crashed on the planet. 22 00:01:46,080 --> 00:01:49,516 We picked up life signs, humanoid, faint and fading. 23 00:01:59,800 --> 00:02:03,156 Radiation levels within acceptable limits. 24 00:02:22,160 --> 00:02:24,515 We can beam him out into sickbay. 25 00:02:24,640 --> 00:02:28,235 He's not stable enough. His brain stem's damaged. 26 00:02:28,360 --> 00:02:32,273 Autonomic functions failing. His heart needs neurofeedback. 27 00:02:32,400 --> 00:02:35,437 It can't regulate itself. I need a volunteer. 28 00:02:35,560 --> 00:02:37,073 Right here. 29 00:02:39,200 --> 00:02:42,909 I'll hook up your nervous systems through the tricorder. 30 00:02:43,040 --> 00:02:45,315 Your brain will regulate both systems. 31 00:02:45,440 --> 00:02:48,989 That'll stabilize him long enough to get him to the ship. 32 00:02:49,120 --> 00:02:53,955 Take deep breaths. If anything goes wrong, I'll break the connection. 33 00:02:54,080 --> 00:02:55,035 OK. 34 00:03:00,080 --> 00:03:00,990 Geordi! 35 00:03:02,360 --> 00:03:03,873 I'm fine. No problem. 36 00:03:04,000 --> 00:03:08,232 Transporter room, three to beam directly to sickbay. 37 00:03:40,120 --> 00:03:43,556 Space, the final frontier. 38 00:03:44,640 --> 00:03:47,871 These are the voyages of the Starship Enterprise. 39 00:03:48,600 --> 00:03:52,639 Its continuing mission, to explore strange new worlds,... 40 00:03:53,760 --> 00:03:57,230 ..to seek out new life and new civilizations,... 41 00:03:58,280 --> 00:04:01,795 ..to boldly go where no one has gone before. 42 00:05:16,000 --> 00:05:18,912 Autonomic still low. Begin cardio stimulation. 43 00:05:19,040 --> 00:05:21,270 60cc of inaprovaline. 44 00:05:23,440 --> 00:05:27,991 Massive infection is setting in. Use the protodynoplaser to stabilize. 45 00:05:28,560 --> 00:05:33,076 We need to design a virus that will boost his ATP production. 46 00:05:33,200 --> 00:05:35,714 What about Cmdr La Forge? He's waiting. 47 00:05:35,840 --> 00:05:40,789 Give him a full bioscan for any residual effect from the neurolink. 48 00:05:41,280 --> 00:05:45,717 Keep his arm in cryogenic stasis until he's strong enough for surgery. 49 00:05:47,800 --> 00:05:50,997 The wreckage appears to be an escape pod. 50 00:05:51,120 --> 00:05:54,635 A damaged control system probably caused the crash. 51 00:05:54,760 --> 00:05:57,479 An escape pod? They can't have travelled far. 52 00:05:57,600 --> 00:06:00,637 Mr. Data, any other signs of ships in the area? 53 00:06:00,760 --> 00:06:04,548 There is a scattering of debris around the planet. 54 00:06:04,680 --> 00:06:08,195 Refined metals and other synthetic compounds. 55 00:06:08,320 --> 00:06:13,030 Remains of a larger vessel. He must have left before it was destroyed. 56 00:06:13,160 --> 00:06:17,995 Sensors show elements in the debris indicating phaser fire was exchanged. 57 00:06:18,160 --> 00:06:20,196 Did you salvage anything else? 58 00:06:20,320 --> 00:06:22,788 That's all that's left on their computer. 59 00:06:22,920 --> 00:06:25,912 - Can you access it? - It will take time, sir. 60 00:06:26,040 --> 00:06:29,669 Downloading will require fabrication of a matrix translator 61 00:06:29,800 --> 00:06:31,552 to emulate their computer. 62 00:06:31,680 --> 00:06:35,036 - Keep me apprised of your progress. - Aye, sir. 63 00:06:54,000 --> 00:06:56,878 Limb refusion appears to be successful. 64 00:06:57,000 --> 00:07:00,754 Tissue oxygenation is within norms. 65 00:07:00,880 --> 00:07:02,677 That's all we can do for now. 66 00:07:02,800 --> 00:07:06,509 We can't test neuromuscular function for a few days. 67 00:07:08,560 --> 00:07:11,233 - Geordi. - Can I go now, Doc? 68 00:07:11,360 --> 00:07:14,397 No need to keep you. Your bioscan is negative. 69 00:07:14,520 --> 00:07:17,557 Could've told you that. I feel great! 70 00:07:21,000 --> 00:07:22,274 How's your patient? 71 00:07:24,440 --> 00:07:26,829 I never thought he'd make it this far. 72 00:07:26,960 --> 00:07:29,599 Major trauma to his head and chest cavity, 73 00:07:29,720 --> 00:07:32,917 massive plasma loss, severe damage to most organs. 74 00:07:33,040 --> 00:07:35,998 - What are his chances? - I believe he'll live. 75 00:07:36,120 --> 00:07:39,635 I'm afraid I can't take the credit for it, though. 76 00:07:39,760 --> 00:07:43,992 His body seems to have amazing recuperative powers. 77 00:07:44,120 --> 00:07:49,240 The damaged tissue is repairing itself at a phenomenal rate. 78 00:07:49,360 --> 00:07:53,148 - One thing troubles me though. - What's that? 79 00:07:54,200 --> 00:07:56,589 Take a look at this. 80 00:07:59,440 --> 00:08:02,716 - Cell regeneration. - Yes. 81 00:08:02,840 --> 00:08:07,038 The thing is, it has nothing to do with the injuries. 82 00:08:07,160 --> 00:08:10,709 These are undamaged cells that seem to be mutating. 83 00:08:10,840 --> 00:08:12,239 Do you have a theory? 84 00:08:12,360 --> 00:08:15,397 No. I've never seen anything like it in my life. 85 00:08:16,120 --> 00:08:20,636 There is a possibility that it's part of his natural healing process. 86 00:08:20,760 --> 00:08:25,072 I hope it is, because there's nothing I can do to stop it. 87 00:08:26,160 --> 00:08:30,233 There's got to be some way to decode the information in this thing. 88 00:08:30,360 --> 00:08:33,716 I agree. But the data matrix within the capsule 89 00:08:33,840 --> 00:08:36,229 does not match any standard format. 90 00:08:36,360 --> 00:08:39,318 All we have determined is that the device contains 91 00:08:39,440 --> 00:08:42,034 a chemical system for energy encoding. 92 00:08:42,160 --> 00:08:45,755 But the computer can't analyze the specific chemicals. 93 00:08:45,880 --> 00:08:49,077 It must be part of a data-processing system. 94 00:08:49,200 --> 00:08:52,749 What if it's a feedback-loop controller? 95 00:08:52,880 --> 00:08:57,749 The shape suggests rapid chemical processing and storage capacity. 96 00:08:57,880 --> 00:09:00,997 We found it near the escape pod's instrumentation. 97 00:09:01,120 --> 00:09:03,793 It might process the ship's dynamic motions 98 00:09:03,920 --> 00:09:05,717 and augment its control inputs. 99 00:09:05,840 --> 00:09:10,038 Let's send it test signals. Make it think the assemblage is operating. 100 00:09:10,160 --> 00:09:14,517 An intriguing experiment. It might give us information 101 00:09:14,640 --> 00:09:18,155 without having to decode the storage medium. 102 00:09:18,280 --> 00:09:24,116 - We should examine your theory. - Less talk, more synthahol. 103 00:09:26,360 --> 00:09:29,352 - We came here to relax. - I am relaxed. 104 00:09:29,480 --> 00:09:31,755 In fact, I've never felt better. 105 00:09:36,040 --> 00:09:38,838 But you know, Worf? You're right. 106 00:09:38,960 --> 00:09:41,520 The storage capsule can wait awhile. 107 00:09:48,040 --> 00:09:49,553 See you. 108 00:09:50,200 --> 00:09:53,272 Christi, you're not leaving, are you? 109 00:09:53,400 --> 00:09:56,073 I was just on my way down to the arboretum. 110 00:09:56,200 --> 00:09:59,988 - Would you care for some company? - I'd love some. 111 00:10:00,120 --> 00:10:02,475 I didn't think you were interested. 112 00:10:02,600 --> 00:10:07,355 There are a lot of things that you don't know about me. 113 00:10:13,240 --> 00:10:17,950 I've been tutoring him. He learns very quickly. 114 00:10:20,360 --> 00:10:24,433 Medical log, star date 43958. 8. 115 00:10:24,560 --> 00:10:30,112 I have removed patient John Doe from the emergency biosupport unit. 116 00:10:30,240 --> 00:10:34,677 In just 36 hours, most of his organ systems have regenerated themselves 117 00:10:34,800 --> 00:10:38,315 to the point where they can now function on their own. 118 00:10:57,560 --> 00:11:00,870 I am alive? 119 00:11:01,000 --> 00:11:03,560 You certainly are. 120 00:11:04,840 --> 00:11:07,070 Thank you for my life. 121 00:11:09,600 --> 00:11:11,079 Tell me,... 122 00:11:12,240 --> 00:11:14,390 ..who am l? 123 00:11:20,680 --> 00:11:24,195 Captain's log, star date 43960.6. 124 00:11:24,320 --> 00:11:28,836 Our mission to map the Zeta Gelis Star Cluster is proceeding on time. 125 00:11:28,960 --> 00:11:33,511 Dr Crusher reports that the recovery of the patient she calls John Doe 126 00:11:33,640 --> 00:11:35,676 continues at a remarkable pace. 127 00:11:42,880 --> 00:11:46,111 Are you experiencing any discomfort? 128 00:11:47,440 --> 00:11:51,911 None. I can feel the life returning to my body. 129 00:11:52,040 --> 00:11:55,828 Your neurofibre waves are functioning almost normally again. 130 00:11:55,960 --> 00:12:00,431 That puts you about six weeks ahead of my original schedule. 131 00:12:00,560 --> 00:12:03,233 That'll give you something to talk about. 132 00:12:03,360 --> 00:12:07,114 You are all we've talked about since your arrival. 133 00:12:07,920 --> 00:12:10,798 I'm ready for the next phase of my treatment. 134 00:12:10,920 --> 00:12:14,595 You are right. You're taking up valuable bed space. 135 00:12:15,240 --> 00:12:18,312 These motor-assist bands will provide you 136 00:12:18,440 --> 00:12:22,274 with electrical stimulation for your arms and legs. 137 00:12:22,400 --> 00:12:25,870 They'll help you relearn how to control your muscles. 138 00:12:26,000 --> 00:12:29,231 You've been off your feet for almost a month. 139 00:12:29,360 --> 00:12:33,273 Don't be disappointed if at first your mobility's restricted. 140 00:12:33,400 --> 00:12:35,789 Your limbs are still weak. 141 00:12:35,920 --> 00:12:41,040 I appreciate your concern, Doctor, but I think I may surprise you again. 142 00:12:41,680 --> 00:12:45,639 I feel strong enough to fly. 143 00:12:52,920 --> 00:12:54,069 Whoops! 144 00:12:56,760 --> 00:12:59,479 I should concentrate on walking first. 145 00:12:59,600 --> 00:13:03,195 Let's try it again, but a little more slowly this time. 146 00:13:03,320 --> 00:13:05,276 Much more slowly. 147 00:13:37,760 --> 00:13:39,955 I envy your reflexes, Captain. 148 00:13:40,080 --> 00:13:42,230 I envy your strength of will. 149 00:13:42,360 --> 00:13:46,751 Dr Crusher has kept me informed of your progress. It's extraordinary. 150 00:13:46,880 --> 00:13:49,997 I have an extraordinary doctor. 151 00:13:50,120 --> 00:13:52,395 She gave me back my life. 152 00:13:52,520 --> 00:13:55,671 I hope that I am worthy of her efforts. 153 00:13:58,040 --> 00:14:01,555 Are you still unable to recall anything about your past? 154 00:14:06,080 --> 00:14:10,949 Unfortunately, my memories begin the moment I woke up in sickbay. 155 00:14:13,000 --> 00:14:15,798 Dr Crusher said you think I was in a battle. 156 00:14:15,920 --> 00:14:17,319 I'm quite sure of that. 157 00:14:17,440 --> 00:14:20,716 Have you any idea how you came to be in that escape pod 158 00:14:20,840 --> 00:14:23,877 - or what happened to the ship? - No. 159 00:14:24,960 --> 00:14:30,273 Believe me, it's horrible not knowing who you are or where you're from. 160 00:14:30,400 --> 00:14:33,233 Have you tried synaptic induction? 161 00:14:33,360 --> 00:14:36,033 His neural nets don't fit known patterns. 162 00:14:36,160 --> 00:14:39,470 Conventional neurotherapy has proven ineffective. 163 00:14:39,600 --> 00:14:44,310 Hopefully, his memory pathways will re-establish themselves naturally. 164 00:14:47,120 --> 00:14:49,475 - That same pain? - Yes. 165 00:14:52,240 --> 00:14:55,277 I think I've made enough progress for one day. 166 00:14:55,400 --> 00:14:56,958 Not a relapse, I hope. 167 00:14:57,080 --> 00:14:59,913 It's nothing to do with his previous wounds. 168 00:15:00,040 --> 00:15:03,749 It's to do with the mutation of his cell structure. 169 00:15:03,880 --> 00:15:07,156 - You have no theory as to the cause? - It makes no sense. 170 00:15:07,280 --> 00:15:09,874 I seem to be a mystery, Doctor. 171 00:15:10,000 --> 00:15:13,356 To you and to myself. 172 00:15:23,720 --> 00:15:26,029 Well, this is where I get off. 173 00:15:26,640 --> 00:15:30,553 - See you tonight in ten-forward? - Yeah, I'll be there. 174 00:15:31,200 --> 00:15:34,317 - Hello, Commander. - Miss Henshaw. 175 00:15:38,240 --> 00:15:41,038 - Bridge. - Deck six. 176 00:15:42,080 --> 00:15:45,390 You and Miss Henshaw are seeing a lot of each other. 177 00:15:45,520 --> 00:15:46,953 Every night this week. 178 00:15:47,080 --> 00:15:51,437 Is that all? You've had that smile on your face a lot longer than that. 179 00:15:51,560 --> 00:15:56,190 I guess I have. This last month, everything seems to be going my way. 180 00:15:56,320 --> 00:15:58,709 Something has changed around here. 181 00:15:58,840 --> 00:16:01,195 - What's changed is you. - Me? 182 00:16:02,280 --> 00:16:05,192 - I'm the same guy I always was. - If you say so. 183 00:16:05,320 --> 00:16:07,276 I don't remember the old Geordi 184 00:16:07,400 --> 00:16:10,119 having much success with Miss Henshaw. 185 00:16:11,760 --> 00:16:16,038 Well, maybe I am more confident than I used to be. 186 00:16:28,840 --> 00:16:30,353 What happened to you? 187 00:16:30,480 --> 00:16:32,914 I was kayaking in the holodeck again. 188 00:16:36,680 --> 00:16:39,069 You dislocated your shoulder. 189 00:16:39,520 --> 00:16:42,398 Sit down. I'll get the osteotractor frame. 190 00:16:43,120 --> 00:16:47,511 - Hi, Mom. We still on for dinner? - 7.30 sharp. I'll be right back. 191 00:16:49,000 --> 00:16:51,798 - Kayaking again? - Yeah. 192 00:16:53,080 --> 00:16:56,675 - How's my mom's favourite patient? - Judge for yourself. 193 00:16:58,840 --> 00:17:00,512 Not bad. 194 00:17:01,360 --> 00:17:04,955 Your mom promised me a tour of the ship tomorrow. 195 00:17:05,080 --> 00:17:09,995 You may find this hard to believe, but sickbay can be very boring. 196 00:17:10,120 --> 00:17:13,874 Doc! I'm dying out here. 197 00:17:18,600 --> 00:17:21,398 Don't worry, my friend. You'll be alright. 198 00:17:28,400 --> 00:17:30,231 The pain's gone. 199 00:17:33,080 --> 00:17:35,514 It's completely healed. 200 00:17:35,640 --> 00:17:37,631 I don't understand. 201 00:17:37,760 --> 00:17:40,593 - What did you do? - I don't know. 202 00:17:41,320 --> 00:17:44,517 It was instinct. I just touched him. 203 00:17:54,960 --> 00:17:58,839 I've run every test and scan on him that I can think of. 204 00:17:58,960 --> 00:18:01,315 There's no physiological evidence 205 00:18:01,440 --> 00:18:04,671 to indicate that he would possess such powers. 206 00:18:05,600 --> 00:18:08,876 But then, so much about John is a mystery. 207 00:18:09,000 --> 00:18:13,073 - You know, I really like him. - He does have a certain charm. 208 00:18:13,680 --> 00:18:16,672 The entire medical staff has commented on it. 209 00:18:18,000 --> 00:18:20,150 You seem taken with him yourself. 210 00:18:21,240 --> 00:18:25,119 He has a strength and serenity that I find very attractive. 211 00:18:25,840 --> 00:18:27,751 And yet he's vulnerable. 212 00:18:28,640 --> 00:18:32,474 I guess I find him intriguing. 213 00:18:32,600 --> 00:18:35,353 Seems there's more to it than that. 214 00:18:36,600 --> 00:18:40,229 Are you asking whether I'm getting romantically involved? 215 00:18:40,360 --> 00:18:42,590 You said it. I didn't. 216 00:18:42,720 --> 00:18:48,352 My feelings towards him aren't romantic exactly. 217 00:18:49,000 --> 00:18:52,595 I mean, I know the doctor/patient relationship 218 00:18:52,720 --> 00:18:59,478 can create a false sense of intimacy, but this is different. 219 00:18:59,600 --> 00:19:03,957 There's an almost spiritual connection. 220 00:19:04,680 --> 00:19:07,240 I guess I'm not making any sense, am l? 221 00:19:08,600 --> 00:19:10,272 I think I understand. 222 00:19:19,720 --> 00:19:23,429 Data, I was thinking about the storage capsule last night. 223 00:19:23,560 --> 00:19:27,678 I was wondering, what if we've been going about this the wrong way? 224 00:19:27,800 --> 00:19:30,553 We've analyzed its mechanical properties. 225 00:19:30,680 --> 00:19:33,274 What if it's a biochemical storage medium? 226 00:19:33,400 --> 00:19:37,154 Do you think it employs memory RNA like an organic cell? 227 00:19:37,280 --> 00:19:39,748 It does contain nucleic acids. 228 00:19:39,880 --> 00:19:43,429 The information may be encoded in the molecular patterns. 229 00:19:43,560 --> 00:19:46,199 Computer, scan the storage capsule. 230 00:19:46,320 --> 00:19:49,835 Analyze molecular sequences on nucleic acid chains. 231 00:19:52,760 --> 00:19:55,911 What do you know. A navigational chart. 232 00:19:56,040 --> 00:19:58,634 It appears your hypothesis was correct. 233 00:19:58,760 --> 00:20:01,069 I knew it. Captain! 234 00:20:01,200 --> 00:20:02,428 Found something? 235 00:20:02,560 --> 00:20:07,350 The storage capsule from the pod contains navigational information. 236 00:20:07,480 --> 00:20:09,948 Can you match these stars to our charts? 237 00:20:10,080 --> 00:20:13,629 Computer, run transformational matrix calculations. 238 00:20:13,760 --> 00:20:17,673 Match navigational reference to known stars in this sector. 239 00:20:17,800 --> 00:20:21,918 Information incomplete. No correlation. 240 00:20:22,040 --> 00:20:25,396 I'm not giving up. Not after coming so close. 241 00:20:25,520 --> 00:20:29,832 You know, that might be flight-path information from John's ship, 242 00:20:29,960 --> 00:20:33,714 but with no frame of reference, I can't determine its origin. 243 00:20:33,840 --> 00:20:37,071 Computer, assume those paths are course corrections. 244 00:20:37,200 --> 00:20:41,318 Derive gravitational values for stellar objects near flight paths. 245 00:20:44,880 --> 00:20:47,474 Most are ordinary G-type stars. 246 00:20:47,600 --> 00:20:51,673 This would appear to be a neutron star, possibly a pulsar. 247 00:20:51,800 --> 00:20:55,315 Which means this may be a rotational time reference. 248 00:20:55,440 --> 00:20:59,319 Computer, assume these symbols are pulsars, 249 00:20:59,440 --> 00:21:03,797 translate associated values into standard temporal notations. 250 00:21:04,760 --> 00:21:08,116 Computer, is there a pulsar with a rotational period 251 00:21:08,240 --> 00:21:12,153 of 1 .5244 seconds within sensor range? 252 00:21:12,280 --> 00:21:13,474 Affirmative. 253 00:21:13,600 --> 00:21:14,715 Bingo! 254 00:21:14,840 --> 00:21:19,709 Computer, overlay navigation chart and project a flight path back. 255 00:21:21,680 --> 00:21:26,549 Flight path originated at bearing 003, mark 015. 256 00:21:27,000 --> 00:21:29,798 Distance, 2.3 parsecs. 257 00:21:29,920 --> 00:21:32,559 That's it. That's where John Doe came from. 258 00:21:32,680 --> 00:21:35,399 That bearing is on our planned course. 259 00:21:35,520 --> 00:21:40,799 Good. We can continue our mission without significant interruption. 260 00:21:51,040 --> 00:21:51,995 Home? 261 00:21:52,120 --> 00:21:54,759 Yes. With information from your escape pod, 262 00:21:54,880 --> 00:21:57,713 we may be able to return you to your people. 263 00:21:59,160 --> 00:22:00,752 I cannot go back. 264 00:22:02,400 --> 00:22:03,674 Why's that? 265 00:22:03,800 --> 00:22:06,155 You must not take me home, Captain. 266 00:22:06,280 --> 00:22:09,317 John, your memory, has it returned? 267 00:22:09,440 --> 00:22:11,590 All I know is we came here to escape. 268 00:22:11,720 --> 00:22:13,631 - Escape? - There were others? 269 00:22:13,760 --> 00:22:16,149 Yes, I was not alone. 270 00:22:18,120 --> 00:22:21,317 But what happened to the others, 271 00:22:22,080 --> 00:22:25,629 or what we were escaping from, I cannot remember. 272 00:22:28,600 --> 00:22:32,149 But I do know you must not take me back. Not yet! 273 00:22:35,440 --> 00:22:38,477 We won't get to your star system for three weeks. 274 00:22:38,600 --> 00:22:42,070 That gives us plenty of time to discuss this further. 275 00:22:42,200 --> 00:22:45,636 Hopefully, you will have regained more of your memory. 276 00:22:45,760 --> 00:22:47,990 You're right, of course, Captain. 277 00:22:48,120 --> 00:22:50,111 I apologize for my outburst. 278 00:22:50,240 --> 00:22:54,279 It's understandable. 279 00:23:31,800 --> 00:23:35,759 This ship is astounding. It seems to stretch on without end. 280 00:23:35,880 --> 00:23:38,348 We can see the rest of it some other time. 281 00:23:38,480 --> 00:23:42,996 It's your first day out of sickbay and I don't want you overexerted. 282 00:23:43,960 --> 00:23:47,191 This looks like an ideal place to rest. 283 00:23:47,320 --> 00:23:49,709 My thoughts exactly. 284 00:24:03,160 --> 00:24:06,311 - Truly remarkable. - What is? 285 00:24:06,440 --> 00:24:11,230 These people are so different and yet they work together freely. 286 00:24:11,360 --> 00:24:16,878 - That surprises you? - It is new to me. 287 00:24:18,040 --> 00:24:20,952 My people are different somehow. 288 00:24:21,880 --> 00:24:23,757 If only I could remember. 289 00:24:26,880 --> 00:24:32,193 Yesterday, for one terrifying moment, there was clarity. 290 00:24:32,320 --> 00:24:33,958 You mean the energy pulse? 291 00:24:34,080 --> 00:24:38,756 Yes, for that moment, my purpose seemed clear. 292 00:24:41,480 --> 00:24:43,311 And then it was gone. 293 00:24:46,600 --> 00:24:50,036 The pain, the energy pulse, 294 00:24:50,160 --> 00:24:53,835 must be linked to the cell mutation in the body. 295 00:24:54,800 --> 00:24:57,268 I wish I could help you find the truth. 296 00:24:58,920 --> 00:25:01,593 Beverly, you've done so much for me. 297 00:25:01,720 --> 00:25:05,599 - I only wish I could repay you. - But you have. 298 00:25:05,720 --> 00:25:09,633 The friendship we've developed has made me very happy. 299 00:25:11,720 --> 00:25:15,269 The rapport between us also means a great deal to me. 300 00:25:16,680 --> 00:25:20,468 But I am on some kind of a journey. 301 00:25:21,960 --> 00:25:24,599 Whatever brought me here, 302 00:25:24,720 --> 00:25:27,188 whatever is happening to my body, 303 00:25:27,880 --> 00:25:31,429 is all part of that journey. 304 00:25:32,480 --> 00:25:34,391 And I must complete it... 305 00:25:35,640 --> 00:25:39,189 ..before any other consideration. 306 00:25:47,720 --> 00:25:50,871 Sir, I am reading a vessel on long-range scanners. 307 00:25:51,000 --> 00:25:54,788 - It is coming from Sector 9569. - What configuration? 308 00:25:56,000 --> 00:25:58,639 Impossible to identify at this distance. 309 00:25:58,760 --> 00:26:01,115 However, it is on an intercept course. 310 00:26:01,240 --> 00:26:04,755 Captain, the ship is travelling at warp 9.72. 311 00:26:04,880 --> 00:26:06,711 Warp 9.72? 312 00:26:07,320 --> 00:26:11,598 - Time till intercept? - 1 0 hours, 53 minutes. 313 00:26:11,720 --> 00:26:14,188 Try and hail them, Mr. Worf. 314 00:26:14,840 --> 00:26:16,319 No response, Captain. 315 00:26:17,440 --> 00:26:18,998 Monitor their approach. 316 00:26:19,120 --> 00:26:21,270 Repeat the hail every half-hour. 317 00:26:21,400 --> 00:26:25,109 Whoever they are, they're in a big hurry to get here. 318 00:26:40,400 --> 00:26:43,358 Dr Crusher, medical emergency, room four. 319 00:26:47,680 --> 00:26:49,955 I can't make it stop. 320 00:26:57,200 --> 00:27:00,192 - John, is it worse than before? - Much worse. 321 00:27:00,320 --> 00:27:02,390 Shall I get something for the pain? 322 00:27:02,520 --> 00:27:07,753 No, it wouldn't do any good. His cell structure is transforming. 323 00:27:07,880 --> 00:27:11,509 - I have to leave, Beverly. - John, where do you have to go? 324 00:27:11,640 --> 00:27:15,428 - I must get off this ship. - That's impossible. 325 00:27:15,560 --> 00:27:18,199 - Not in your condition. - I must! 326 00:27:31,880 --> 00:27:33,518 Security. 327 00:27:45,040 --> 00:27:49,318 OK, let's realign the magnetic inducer on the starboard nacelle. 328 00:28:17,120 --> 00:28:18,155 John! 329 00:28:20,800 --> 00:28:23,360 Leave the control booth immediately. 330 00:28:41,760 --> 00:28:43,478 John, listen to me. 331 00:28:43,600 --> 00:28:47,593 You must come down. I'll try to help you. 332 00:28:48,720 --> 00:28:51,154 Step away from the controls. 333 00:29:03,640 --> 00:29:05,710 Get back. Please, stay away. 334 00:29:05,840 --> 00:29:11,153 I have no wish to harm you, but you must return to sickbay immediately. 335 00:29:11,680 --> 00:29:15,992 Do not come any closer. I cannot control what is happening to me. 336 00:29:29,120 --> 00:29:31,429 His neck is broken. No life signs. 337 00:29:32,880 --> 00:29:35,917 Sickbay, form a resuscitation team. 338 00:29:36,040 --> 00:29:37,792 Transporter room, stand by. 339 00:29:37,920 --> 00:29:39,319 - Hold it! - No, don't. 340 00:29:57,320 --> 00:29:59,788 - Hold still. - Doc. 341 00:30:01,720 --> 00:30:03,438 I can't believe it. 342 00:30:05,920 --> 00:30:08,309 There's no trace of injury. 343 00:30:16,960 --> 00:30:20,077 You admit you were trying to steal a shuttlecraft? 344 00:30:20,200 --> 00:30:22,873 - Yes. - So I ask you again, why? 345 00:30:23,960 --> 00:30:25,029 I don't know. 346 00:30:25,160 --> 00:30:28,118 Unacceptable. You had a reason. What was it? 347 00:30:28,240 --> 00:30:30,834 - You nearly killed Worf. - And healed him. 348 00:30:30,960 --> 00:30:33,872 That's why he's here and not in the brig. 349 00:30:34,000 --> 00:30:36,673 I warned him. I told him it was dangerous. 350 00:30:36,800 --> 00:30:42,318 Why? Why was it dangerous? What is happening to you? 351 00:30:42,440 --> 00:30:45,159 I don't know. 352 00:30:45,280 --> 00:30:47,589 The metamorphosis is accelerating. 353 00:30:47,720 --> 00:30:49,597 It's as if your body generates 354 00:30:49,720 --> 00:30:52,439 an electrical field that warps the tissue. 355 00:30:54,640 --> 00:30:57,677 Who are you? What are you? 356 00:30:58,520 --> 00:31:00,636 I'm afraid. 357 00:31:00,760 --> 00:31:04,355 For myself. For all of you. 358 00:31:06,200 --> 00:31:09,795 I have to get away. Isolate myself. 359 00:31:10,520 --> 00:31:13,557 Whatever is happening to me, it's dangerous. 360 00:31:13,680 --> 00:31:18,708 - As Lt Worf discovered. - I don't want to hurt anyone. 361 00:31:19,680 --> 00:31:24,037 For the sake of your crew, let me go before this happens again. 362 00:31:24,160 --> 00:31:27,118 I don't believe you're capable of harming... 363 00:31:27,240 --> 00:31:31,711 Captain, the alien vessel is within weapons range. Its shields are up. 364 00:31:31,840 --> 00:31:35,594 I'm on my way. I want him kept under constant surveillance. 365 00:31:40,160 --> 00:31:44,278 John. I really want to thank you. 366 00:31:45,600 --> 00:31:46,635 For what? 367 00:31:46,760 --> 00:31:48,671 I don't know how or even why 368 00:31:48,800 --> 00:31:52,110 but down on the planet you gave me something. 369 00:31:52,240 --> 00:31:53,992 A new confidence. 370 00:31:54,480 --> 00:31:57,392 I doubt I can take credit for that. 371 00:31:57,520 --> 00:32:01,229 Perhaps I only helped you find something you already had. 372 00:32:05,680 --> 00:32:07,557 Captain, on screen. 373 00:32:09,240 --> 00:32:12,357 Alien vessel approaching at half-impulse, sir. 374 00:32:12,480 --> 00:32:15,756 Heading 051, mark 114. 375 00:32:15,880 --> 00:32:18,917 Raise shields. Slow to one-third impulse power. 376 00:32:19,040 --> 00:32:23,909 Bring us to 1 03, mark 025. Mr. Worf, hail the alien vessel. 377 00:32:24,840 --> 00:32:27,718 They continue to ignore our hail, sir. 378 00:32:28,360 --> 00:32:29,998 They are scanning us, sir. 379 00:32:30,120 --> 00:32:33,590 - They are answering our hail. - On screen. 380 00:32:35,560 --> 00:32:37,039 Sunad! 381 00:32:43,520 --> 00:32:45,909 - You know him? - Yes. 382 00:32:46,040 --> 00:32:49,828 I don't know how, but he's dangerous. 383 00:32:53,360 --> 00:32:56,193 I am Cmdr Sunad of Zalkon. 384 00:32:56,320 --> 00:32:59,039 You are trespassing into our space. 385 00:32:59,160 --> 00:33:01,515 You are holding a Zalkonian citizen. 386 00:33:01,640 --> 00:33:04,473 I am Capt Picard of the United Federation. 387 00:33:04,600 --> 00:33:08,798 - We do not intend... - Return him to us immediately. 388 00:33:09,960 --> 00:33:12,679 This individual is a guest aboard our ship. 389 00:33:12,800 --> 00:33:16,793 We found him dying in a shipwreck. We returned him to health. 390 00:33:16,920 --> 00:33:19,354 Then you aided a criminal. 391 00:33:19,480 --> 00:33:21,755 He is one of four escaped prisoners. 392 00:33:21,880 --> 00:33:26,351 We eliminated the other three. We thought this one dead. 393 00:33:26,480 --> 00:33:29,552 Return him so we may complete our task. 394 00:33:29,680 --> 00:33:33,559 - Of what is he accused? - He is a disruptive influence. 395 00:33:33,680 --> 00:33:37,116 He spreads lies. He encourages dissent. 396 00:33:37,240 --> 00:33:40,152 He disturbs the natural order of our society. 397 00:33:40,280 --> 00:33:41,679 In what way? 398 00:33:41,800 --> 00:33:46,635 It is not your concern. I will give you two hours to comply. 399 00:33:47,720 --> 00:33:49,631 Tactical analysis. 400 00:33:49,760 --> 00:33:51,910 The Zalkonian ship is formidable. 401 00:33:52,040 --> 00:33:54,474 Their weaponry is comparable to ours. 402 00:33:54,600 --> 00:33:57,068 They are as fast and manoeuvrable as us. 403 00:33:58,240 --> 00:34:01,835 - Counsellor, will they do it? - I believe so. 404 00:34:02,600 --> 00:34:05,433 Sunad's hatred for John was evident, 405 00:34:05,560 --> 00:34:07,551 but there is something else. 406 00:34:07,680 --> 00:34:09,989 The Zalkonians are afraid of John. 407 00:34:11,240 --> 00:34:14,312 Cmdr Riker, Counsellor, Doctor, John, join us. 408 00:34:14,440 --> 00:34:18,672 Data, you have the bridge. Mr. Worf, counter any Zalkonian moves. 409 00:34:18,800 --> 00:34:19,994 Aye, sir. 410 00:34:24,240 --> 00:34:28,756 I can neither confirm nor deny what the Zalkonians told you. 411 00:34:28,880 --> 00:34:32,316 They make serious accusations against you. 412 00:34:32,440 --> 00:34:35,398 They may be true. I don't know. 413 00:34:36,640 --> 00:34:39,359 I don't believe that I am a criminal. 414 00:34:39,480 --> 00:34:43,359 You understand the difficult position in which I am placed? 415 00:34:43,480 --> 00:34:44,708 Completely. 416 00:34:45,480 --> 00:34:48,677 And I refuse to place your ship in danger. 417 00:34:51,280 --> 00:34:54,352 If necessary, I will surrender to them. 418 00:34:55,720 --> 00:34:59,713 But I am convinced there is more at stake here than my life. 419 00:35:00,800 --> 00:35:04,793 There's something important I must complete. 420 00:35:06,960 --> 00:35:08,837 My survival is vital. 421 00:35:12,760 --> 00:35:15,115 If I could explain it, I would. 422 00:35:21,680 --> 00:35:24,399 I'll inform you of my decision shortly. 423 00:35:32,880 --> 00:35:36,634 - You're not considering...? - We must consider all options, 424 00:35:36,760 --> 00:35:39,513 and not let our feelings impede our judgement. 425 00:35:39,640 --> 00:35:42,359 It's irrelevant that he'll die? 426 00:35:42,480 --> 00:35:46,519 Our approval of the Zalkonians' intentions is not the issue. 427 00:35:47,200 --> 00:35:51,432 But for what it's worth, I believe that John is correct 428 00:35:51,560 --> 00:35:54,870 that his existence has broader ramifications 429 00:35:55,000 --> 00:35:56,592 than that of a criminal. 430 00:35:56,720 --> 00:36:00,429 Sunad thinks so. He's personally threatened by John. 431 00:36:00,560 --> 00:36:04,838 Sunad called John a disruptive influence. Hardly a capital offence. 432 00:36:04,960 --> 00:36:07,349 It's not up to us to judge their laws. 433 00:36:07,480 --> 00:36:10,677 I know how I would feel if the situation were reversed, 434 00:36:10,800 --> 00:36:13,075 if they held a Federation citizen. 435 00:36:13,200 --> 00:36:17,955 The Zalkonians don't understand our indecision about returning John. 436 00:36:18,080 --> 00:36:20,469 They think we shouldn't be involved. 437 00:36:20,600 --> 00:36:25,993 But we are involved! I saved his life. For what? 438 00:36:26,120 --> 00:36:29,749 So they can chase him down and take away that life again? 439 00:36:40,920 --> 00:36:43,388 We will not tolerate more delays. 440 00:36:43,520 --> 00:36:48,355 Commander, let me remind you, we are on a mission of exploration. 441 00:36:48,480 --> 00:36:52,632 We want to establish peaceful relations with those we encounter. 442 00:36:52,760 --> 00:36:55,194 We do not want relations with you. 443 00:36:55,320 --> 00:36:57,880 If that is your wish, we will respect it. 444 00:36:58,000 --> 00:37:02,755 We want you to leave our space after you return the criminal. 445 00:37:02,880 --> 00:37:05,075 We will leave. 446 00:37:05,200 --> 00:37:08,795 It is not our policy to intervene in other cultures. 447 00:37:08,920 --> 00:37:12,037 But before I return the survivor to you, 448 00:37:12,160 --> 00:37:14,799 I would appreciate an explanation 449 00:37:14,920 --> 00:37:17,593 of what he has done to merit a death sentence. 450 00:37:17,720 --> 00:37:21,349 - It is not your concern! - Agreed. 451 00:37:21,480 --> 00:37:24,950 But there are circumstances of which you may be unaware. 452 00:37:25,080 --> 00:37:27,674 The survivor has suffered a memory loss. 453 00:37:27,800 --> 00:37:30,519 He is ill-equipped to defend himself. 454 00:37:30,640 --> 00:37:33,757 There is no defence! Our judgement is final. 455 00:37:33,880 --> 00:37:38,749 One more thing. Since recovery, he's manifested unusual abilities. 456 00:37:39,680 --> 00:37:41,193 What kind of abilities? 457 00:37:41,320 --> 00:37:45,233 He has the power to heal injuries with a simple touch. 458 00:37:45,360 --> 00:37:49,353 - Lies. - And even to reverse death itself. 459 00:37:49,480 --> 00:37:54,474 Obviously he has corrupted you as well. I see I'm wasting my time. 460 00:38:12,120 --> 00:38:13,838 I can't breathe. 461 00:38:26,080 --> 00:38:29,072 It's come back to me, Beverly. 462 00:38:30,120 --> 00:38:31,838 I know who I am. 463 00:38:33,600 --> 00:38:35,431 What I am. 464 00:39:08,960 --> 00:39:11,315 Ready all weapons. 465 00:39:13,400 --> 00:39:15,868 You will no longer harm these people. 466 00:39:16,000 --> 00:39:18,468 Fire upon that ship. 467 00:39:22,320 --> 00:39:23,594 Do not be afraid. 468 00:39:24,600 --> 00:39:26,670 I won't hurt you. 469 00:39:26,800 --> 00:39:29,678 Kill him, Captain. He's evil. 470 00:39:29,800 --> 00:39:33,554 You could learn from these people, Sunad. They do not fear me. 471 00:39:33,680 --> 00:39:37,434 They don't know how dangerous you are. You and your kind. 472 00:39:37,560 --> 00:39:42,634 Leaders like you have maintained that for generations. It is not true. 473 00:39:44,000 --> 00:39:48,471 Captain, my species is on the verge of a wondrous evolutionary change. 474 00:39:48,600 --> 00:39:52,149 A transmutation beyond our physical being. 475 00:39:53,360 --> 00:39:57,558 I am the first of my kind to approach this metamorphosis. 476 00:39:58,160 --> 00:40:01,311 They said it was a sickness we would never survive. 477 00:40:01,440 --> 00:40:04,830 That the pain and energy pulses would kill us. 478 00:40:04,960 --> 00:40:06,712 They said we were dangerous. 479 00:40:06,840 --> 00:40:10,037 They killed anyone undergoing the transfiguration. 480 00:40:10,160 --> 00:40:14,438 - We were protecting our society. - By murdering us. 481 00:40:14,560 --> 00:40:16,551 You saw us as a threat. 482 00:40:16,680 --> 00:40:19,672 You were terrified of what you didn't understand. 483 00:40:19,800 --> 00:40:24,351 Some suspected that what was happening to them was not evil. 484 00:40:24,840 --> 00:40:26,956 Four of us decided to flee Zalkon 485 00:40:27,080 --> 00:40:30,231 and let the metamorphosis take its course. 486 00:40:30,880 --> 00:40:34,077 You hunted us down, killed the others, 487 00:40:34,200 --> 00:40:36,111 but I survived... 488 00:40:37,240 --> 00:40:39,435 ..with the help of a kind... 489 00:40:40,720 --> 00:40:42,836 ..and generous people. 490 00:41:00,680 --> 00:41:02,716 There is nothing to fear. 491 00:41:02,840 --> 00:41:06,196 You can join me. All Zalkonians can. 492 00:41:06,320 --> 00:41:08,595 - Let me show you. - Don't touch me! 493 00:41:08,720 --> 00:41:09,835 As you wish. 494 00:41:09,960 --> 00:41:14,272 But others will listen now that I can tell the truth. 495 00:41:14,400 --> 00:41:17,517 Those who are willing will follow me. 496 00:41:23,440 --> 00:41:27,069 Sunad is back aboard the Zalkonian vessel, Captain. 497 00:41:40,600 --> 00:41:43,034 My people are embarking on a new realm, 498 00:41:43,160 --> 00:41:45,993 a new plane of existence, thanks to you. 499 00:41:46,120 --> 00:41:48,918 It is our mission to seek out life in all forms. 500 00:41:49,040 --> 00:41:53,033 We're privileged to be present at the emergence of a new species. 501 00:41:55,040 --> 00:41:59,113 Beverly, you gave me life and more. 502 00:41:59,920 --> 00:42:02,593 I do not have the words for my gratitude,... 503 00:42:04,080 --> 00:42:07,390 ..or my sorrow at leaving you.