1 00:00:09,320 --> 00:00:10,355 Report. 2 00:00:10,480 --> 00:00:13,950 There's an object of some kind closing in on our position. 3 00:00:14,080 --> 00:00:15,195 On screen. 4 00:00:17,240 --> 00:00:21,552 It appears to be an unmanned probe, about half a metre in diameter. 5 00:00:21,680 --> 00:00:23,750 No identifiable armaments. 6 00:00:23,880 --> 00:00:28,510 Captain, we are being... You are being hailed, by name. 7 00:00:29,960 --> 00:00:33,430 Open a channel. This is Capt Jean-Luc Picard... 8 00:00:33,560 --> 00:00:35,516 Captain, I am reading a power surge. 9 00:00:35,640 --> 00:00:37,119 Shields up. 10 00:00:40,680 --> 00:00:43,831 The beam contains holographic imaging information. 11 00:00:43,960 --> 00:00:45,996 It's trying to project something. 12 00:00:46,120 --> 00:00:49,590 Isolate the bandwidth. Let the signal through the shields. 13 00:00:53,200 --> 00:00:54,235 Bok! 14 00:00:54,360 --> 00:00:56,590 I trust you remember me, Picard. 15 00:00:56,720 --> 00:01:00,429 Because I haven't forgotten you, or how you murdered my son. 16 00:01:01,080 --> 00:01:04,550 For 15 years now, I've thought about how to avenge his death. 17 00:01:04,680 --> 00:01:09,595 But nothing I could do to you could equal what you did to me. Until now. 18 00:01:09,720 --> 00:01:13,793 You thought you could hide him from me, but I found out about him. 19 00:01:13,920 --> 00:01:16,832 Jason Vigo is as good as dead. 20 00:01:16,960 --> 00:01:19,474 I'm going to kill your son, Picard. 21 00:01:19,600 --> 00:01:21,909 Just like you killed mine. 22 00:01:55,120 --> 00:01:58,556 Space, the final frontier. 23 00:01:59,800 --> 00:02:03,679 These are the voyages of the Starship Enterprise. 24 00:02:03,800 --> 00:02:07,873 Its continuing mission, to explore strange new worlds... 25 00:02:09,000 --> 00:02:12,037 ...to seek out new life and new civilisations... 26 00:02:13,440 --> 00:02:17,592 ...to boldly go where no one has gone before. 27 00:03:12,320 --> 00:03:14,834 Mr Worf, put a tractor beam on that probe. 28 00:03:14,960 --> 00:03:17,269 Determine if it's safe to beam it on board. 29 00:03:17,400 --> 00:03:19,789 I want to know where it came from. 30 00:03:19,920 --> 00:03:25,313 Mr Data, see if there is a Jason Vigo in Federation records. 31 00:03:25,440 --> 00:03:28,876 You might start with Miranda Vigo. 32 00:03:29,000 --> 00:03:31,594 She was born on New Gaul about 50 years ago. 33 00:03:31,720 --> 00:03:33,073 Aye, sir. 34 00:03:34,240 --> 00:03:37,710 Contact the Ferengi government, find out all you can about Bok. 35 00:03:37,840 --> 00:03:39,512 He was in a DaiMon's uniform. 36 00:03:39,640 --> 00:03:42,552 If he's regained his rank, I want to know why. 37 00:03:53,120 --> 00:03:54,075 Come. 38 00:03:55,360 --> 00:03:59,239 The Ferengi government is debating the Rules of Acquisition. 39 00:03:59,360 --> 00:04:01,794 It could be a while before we hear from them. 40 00:04:04,280 --> 00:04:08,831 Data found out that the woman you mentioned has a son named Jason. 41 00:04:08,960 --> 00:04:11,520 This is the most recent picture we could find. 42 00:04:18,600 --> 00:04:20,750 - How old is the boy now? - 23. 43 00:04:21,800 --> 00:04:24,030 He and his mother left Earth 12 years ago. 44 00:04:24,160 --> 00:04:26,799 They settled on Camor V. That's all we know. 45 00:04:26,920 --> 00:04:29,832 The planet's records are virtually non-existent. 46 00:04:31,360 --> 00:04:32,395 Picard to bridge. 47 00:04:32,520 --> 00:04:35,398 Set a course for the Camor system. Warp five. 48 00:04:35,520 --> 00:04:36,839 Aye, sir. 49 00:04:39,960 --> 00:04:41,678 Will... 50 00:04:42,600 --> 00:04:45,034 I do appreciate your not asking. 51 00:04:45,760 --> 00:04:48,877 But I do think that you have a right to know. 52 00:04:49,000 --> 00:04:52,356 There is a possibility that the boy is my son. 53 00:04:53,280 --> 00:04:57,796 I was involved with his mother for a short time about... 54 00:04:59,720 --> 00:05:01,517 ...24 years ago. 55 00:05:02,400 --> 00:05:06,075 We met through a friend when I was on shore leave on Earth. 56 00:05:06,200 --> 00:05:09,590 It was all very romantic. 57 00:05:09,720 --> 00:05:11,278 Very intense. 58 00:05:11,400 --> 00:05:16,110 Probably because we both knew that I would be leaving in two weeks. 59 00:05:16,240 --> 00:05:19,596 And we kept in touch for a while, 60 00:05:19,720 --> 00:05:22,712 but we never managed to get together again. 61 00:05:22,840 --> 00:05:24,910 She never told you she was pregnant? 62 00:05:26,880 --> 00:05:31,635 No. So either Bok is wrong and I'm not the father, 63 00:05:31,760 --> 00:05:35,912 or Miranda decided to raise the child alone. 64 00:05:36,560 --> 00:05:41,998 Which, frankly, wouldn't surprise me. She was very independent. 65 00:05:42,120 --> 00:05:43,599 Very strong willed. 66 00:05:44,920 --> 00:05:47,150 She'd have to be to get by on Camor V. 67 00:05:48,520 --> 00:05:51,034 But whether he's my son or not, he is in danger. 68 00:05:51,160 --> 00:05:53,310 Bok tried to kill me six years ago. 69 00:05:53,440 --> 00:05:58,150 I don't doubt that he will try to make good his threat against the boy. 70 00:06:05,800 --> 00:06:06,835 Anything? 71 00:06:06,960 --> 00:06:09,713 No Ferengi vessels in range of our scanners. 72 00:06:09,840 --> 00:06:13,833 Captain, I can find no information on Jason Vigo's current whereabouts. 73 00:06:14,840 --> 00:06:16,990 - What about his mother? - No, sir. 74 00:06:17,120 --> 00:06:21,352 Miranda was trained as a botanist. She used to talk of running a farm. 75 00:06:21,480 --> 00:06:25,598 - Concentrate on agricultural areas. - That would narrow our search. 76 00:06:25,720 --> 00:06:28,792 The only cultivated land is on the southern continent. 77 00:06:28,920 --> 00:06:31,912 Few people are engaged in agricultural activities. 78 00:06:32,040 --> 00:06:36,909 There cannot be many non-Camorites among them. Scan for human life. 79 00:06:38,760 --> 00:06:40,796 I'm detecting eight humans. 80 00:06:40,920 --> 00:06:44,674 Three are female, but they are too young to be Miranda Vigo. 81 00:06:44,800 --> 00:06:46,153 What about males? 82 00:06:47,640 --> 00:06:52,839 One is an infant, another is elderly, two are middle-aged. 83 00:06:52,960 --> 00:06:54,996 That's seven. You said eight. 84 00:06:55,760 --> 00:06:58,877 I am having difficulty getting a reading on the eighth. 85 00:06:59,000 --> 00:07:00,558 The individual appears to be 86 00:07:00,680 --> 00:07:03,274 two kilometres beneath the planet's surface. 87 00:07:04,280 --> 00:07:05,156 Male or female? 88 00:07:05,280 --> 00:07:08,192 Male. Between 20 and 30 years old. 89 00:07:08,320 --> 00:07:11,312 No sane person would go that far underground alone. 90 00:07:11,440 --> 00:07:12,668 Unless forced to. 91 00:07:12,800 --> 00:07:17,191 Captain, I'm reading seismic instability. He is in danger. 92 00:07:18,240 --> 00:07:22,028 Relay his coordinates to the transporter room. Beam him aboard. 93 00:07:22,160 --> 00:07:23,513 Aye sir. 94 00:07:32,240 --> 00:07:34,356 What the...? 95 00:07:38,480 --> 00:07:39,913 This is a Federation ship. 96 00:07:40,040 --> 00:07:43,396 That's right. I'm Capt Picard. Jean-Luc Picard. 97 00:07:44,040 --> 00:07:47,112 I realise I wasn't supposed to be spelunking that cave, 98 00:07:47,240 --> 00:07:49,356 but don't you have better things to do? 99 00:07:49,480 --> 00:07:50,993 We thought you were at risk. 100 00:07:51,720 --> 00:07:55,030 Well, I wasn't. So maybe you should just beam me back. 101 00:07:55,160 --> 00:07:56,798 Are you Jason Vigo? 102 00:07:58,080 --> 00:08:00,958 I know him. 103 00:08:01,440 --> 00:08:02,634 Is he in trouble? 104 00:08:02,760 --> 00:08:04,478 In a manner of speaking. 105 00:08:06,840 --> 00:08:09,149 Someone has made a threat against his life. 106 00:08:12,040 --> 00:08:13,075 Jason. 107 00:08:13,200 --> 00:08:17,079 I'm an old friend of your mother's I'm here because you're in danger. 108 00:08:18,640 --> 00:08:20,596 Why would anybody want to kill me? 109 00:08:21,560 --> 00:08:26,111 The person who has made the threat is under the impression that you... 110 00:08:27,800 --> 00:08:29,552 ...are my son. 111 00:08:31,880 --> 00:08:32,995 Am I? 112 00:08:34,720 --> 00:08:36,358 I don't know. 113 00:08:37,200 --> 00:08:40,192 My mother never told me who my father was. 114 00:08:41,040 --> 00:08:42,678 Just that he was in Starfleet. 115 00:08:42,800 --> 00:08:44,472 Maybe we should contact her. 116 00:08:45,720 --> 00:08:48,871 She died a few years ago. 117 00:08:51,360 --> 00:08:52,429 I'm sorry. 118 00:08:55,840 --> 00:09:00,152 Jason, I think it's important that we find out one way or the other. 119 00:09:00,280 --> 00:09:02,794 Would you be willing to permit a genetic test? 120 00:09:04,840 --> 00:09:08,719 If I'm not your son, is this person still gonna want to kill me? 121 00:09:08,840 --> 00:09:10,114 I doubt it. 122 00:09:10,680 --> 00:09:14,639 Then you won't mind my saying that I hope you're not my father. 123 00:09:33,920 --> 00:09:38,038 What were you doing in the caves, Jason? Are you a seismologist? 124 00:09:38,160 --> 00:09:40,879 No. I just enjoy climbing. 125 00:09:41,000 --> 00:09:45,357 - Without an antigrav harness? - No, they get in the way. 126 00:09:47,720 --> 00:09:50,314 So, what do you do? 127 00:09:52,200 --> 00:09:54,316 I'm between jobs right now. 128 00:09:57,520 --> 00:09:59,476 I see. 129 00:10:00,840 --> 00:10:04,674 Excuse me, gentlemen, the test results are ready. 130 00:10:08,240 --> 00:10:12,438 Your genetic code is a cross between the DNA of your mother, Miranda Vigo, 131 00:10:12,560 --> 00:10:14,039 and your father... 132 00:10:15,200 --> 00:10:16,918 ...Jean-Luc Picard. 133 00:10:36,600 --> 00:10:38,716 What's all this? 134 00:10:38,840 --> 00:10:44,198 These are archaeological fragments that I've collected over the years. 135 00:10:44,320 --> 00:10:46,470 This is a Silvan glyph stone. 136 00:10:48,160 --> 00:10:51,311 And this is... 137 00:10:52,520 --> 00:10:56,433 This is a Gorlan prayer stick. It's really quite rare. 138 00:10:57,560 --> 00:11:00,154 - Is it valuable? - Not really. 139 00:11:00,280 --> 00:11:03,477 Only to students of archaeology such as myself. 140 00:11:03,600 --> 00:11:09,072 Though I did hand over a bottle of very old Saurian brandy for it. 141 00:11:09,880 --> 00:11:11,313 I'd say you got taken. 142 00:11:12,800 --> 00:11:16,839 Well, perhaps. But it's of value to me, nonetheless. 143 00:11:18,040 --> 00:11:21,953 On Camor, something has value if you can eat it or sell it. 144 00:11:22,080 --> 00:11:24,719 Everything else is luxury. 145 00:11:25,840 --> 00:11:27,273 Would you like some tea? 146 00:11:27,880 --> 00:11:29,438 No. Thanks. 147 00:11:31,080 --> 00:11:33,958 - Something else? - No. 148 00:11:34,080 --> 00:11:36,833 Tea, Earl Grey, hot. 149 00:11:37,960 --> 00:11:43,034 I'm sure this whole thing is as much of a surprise to you as it is to me. 150 00:11:44,920 --> 00:11:47,229 I really want to be honest with you, Jason. 151 00:11:47,880 --> 00:11:51,475 I only knew your mother for a very short time. 152 00:11:52,560 --> 00:11:56,075 I would have liked to have known her better. 153 00:11:57,760 --> 00:11:59,671 It just didn't work out that way. 154 00:12:00,880 --> 00:12:03,110 You look a lot like her, you know. 155 00:12:03,240 --> 00:12:05,310 It's the eyes, I think. 156 00:12:06,920 --> 00:12:09,559 I would like to make one thing clear, Jason. 157 00:12:09,680 --> 00:12:12,831 Your mother never told me about you. 158 00:12:12,960 --> 00:12:16,999 If she had, I would have been part of your life. 159 00:12:17,600 --> 00:12:19,431 Maybe that's not what she wanted. 160 00:12:24,120 --> 00:12:26,554 I think I'd like to go back to the surface now. 161 00:12:28,680 --> 00:12:31,274 It would be better if you stayed on the Enterprise 162 00:12:31,400 --> 00:12:33,675 until we resolve this situation with Bok. 163 00:12:33,800 --> 00:12:37,952 What is this situation with Bok anyway? Why does he want me dead? 164 00:12:39,840 --> 00:12:45,312 Years ago, I was forced to destroy a starship commanded by his son. 165 00:12:45,440 --> 00:12:49,479 Bok apparently feels that it would be fitting vengeance to kill my son. 166 00:12:51,280 --> 00:12:52,793 Well, I can't hide forever. 167 00:12:52,920 --> 00:12:56,708 Of course not. We are trying to locate Bok now. 168 00:12:56,840 --> 00:12:58,956 I want to confront him, settle this. 169 00:12:59,080 --> 00:13:00,593 How long is this gonna take? 170 00:13:02,560 --> 00:13:06,155 There is no one more eager to put this behind us than I am. 171 00:13:13,680 --> 00:13:15,033 Where do I stay? 172 00:13:15,160 --> 00:13:17,071 We'll get you some quarters. 173 00:13:20,120 --> 00:13:21,473 OK, let's go. 174 00:13:22,240 --> 00:13:23,309 Jason. 175 00:13:25,000 --> 00:13:26,353 Your being here, 176 00:13:26,480 --> 00:13:29,995 I hope it will give us the chance to get to know each other. 177 00:13:34,560 --> 00:13:37,597 We shut down the probe's power system to beam it aboard. 178 00:13:37,720 --> 00:13:40,712 It's not gonna be easy to figure out where it came from. 179 00:13:40,840 --> 00:13:43,912 Bok encrypted the probe's navigational systems 180 00:13:44,040 --> 00:13:46,759 so we would be unable to decipher its flight path. 181 00:13:46,880 --> 00:13:48,677 We ran an analysis of the hull. 182 00:13:48,800 --> 00:13:50,870 From the particle deposits we found, 183 00:13:51,000 --> 00:13:53,309 it travelled through a dichromic nebula, 184 00:13:53,440 --> 00:13:55,829 was exposed to gravometric distortion 185 00:13:55,960 --> 00:13:59,032 and passed within a light year of a class-four pulsar. 186 00:13:59,160 --> 00:14:01,276 Those phenomena are common. 187 00:14:01,400 --> 00:14:05,916 We need to identify at least one to postulate a flight path. 188 00:14:06,040 --> 00:14:07,314 Understood. 189 00:14:07,440 --> 00:14:11,558 Captain, incoming message from DaiMon Birta. 190 00:14:11,680 --> 00:14:12,795 Put it on screen. 191 00:14:14,760 --> 00:14:17,672 Thank you for taking the time to talk with us, DaiMon. 192 00:14:17,800 --> 00:14:22,555 - I understand you have a problem. - Yes, it concerns DaiMon Bok. 193 00:14:22,680 --> 00:14:27,151 Bok is no DaiMon. He was relieved of command six years ago. 194 00:14:28,040 --> 00:14:33,194 He was unstable, dangerous. We had to confine him to Rog Prison. 195 00:14:33,320 --> 00:14:34,673 But he's no longer there. 196 00:14:34,800 --> 00:14:38,509 He was able to buy himself out about two years ago. 197 00:14:38,640 --> 00:14:42,679 I see. Do you know his whereabouts now? 198 00:14:43,360 --> 00:14:49,151 I understand he was seen in the Dorias Cluster not too long ago. 199 00:14:49,280 --> 00:14:52,397 But that cluster consists of more than 20 star systems. 200 00:14:55,520 --> 00:14:58,717 You don't have to thank me, Captain. 201 00:14:59,480 --> 00:15:02,119 Believe it or not, that might be the fix we need. 202 00:15:02,240 --> 00:15:06,279 A nebula in the Dorias Cluster matches the particles on the probe. 203 00:15:06,400 --> 00:15:10,029 There is a class-four pulsar three light years from the nebula. 204 00:15:10,160 --> 00:15:15,154 Calculations indicate the probe was launched in the Xendi Kabu system. 205 00:15:15,280 --> 00:15:17,555 Plot a course. Take us out of orbit. 206 00:15:32,000 --> 00:15:36,152 - Jean-Luc, come in. - I think I need to talk to a parent. 207 00:15:44,520 --> 00:15:46,317 So, what's he like? 208 00:15:46,440 --> 00:15:48,954 I'm not sure that I can tell you. 209 00:15:49,600 --> 00:15:54,071 He puts up so many barriers, I have no idea what is underneath. 210 00:15:54,400 --> 00:15:57,870 He's had 20 years to be angry that his father wasn't there. 211 00:15:58,000 --> 00:16:00,753 It's gonna take time to get over those feelings. 212 00:16:00,880 --> 00:16:02,871 But I do think it's possible. 213 00:16:04,000 --> 00:16:07,879 Perhaps. But surely it would be wrong to force the issue. 214 00:16:08,600 --> 00:16:12,673 My sense is that he is a very independent young man. 215 00:16:12,800 --> 00:16:15,439 Perhaps it would be best if I left him alone. 216 00:16:15,560 --> 00:16:17,869 Let him come to me if he wants to. 217 00:16:20,160 --> 00:16:22,276 Maybe you're right. 218 00:16:22,960 --> 00:16:25,110 But I think you should consider this. 219 00:16:26,440 --> 00:16:30,353 Are you doing the best thing for Jason or what's easiest for you? 220 00:16:39,480 --> 00:16:40,833 Yeah? 221 00:16:44,360 --> 00:16:47,432 Hello, Jason. I'm Deanna Troi, Ship's Counsellor. 222 00:16:47,880 --> 00:16:51,839 Come in. Did Capt Picard ask you to come talk to me? 223 00:16:51,960 --> 00:16:54,554 No, I just thought I'd see how you were doing. 224 00:16:54,680 --> 00:16:58,514 A lot's happened in the last few hours. I thought you'd like to talk. 225 00:16:59,160 --> 00:17:02,470 I'll be alright. People have wanted to kill me before. 226 00:17:02,600 --> 00:17:05,034 But you've never met your father before. 227 00:17:05,160 --> 00:17:07,515 And I have to admit, I never thought I would. 228 00:17:08,400 --> 00:17:10,356 It must be somewhat overwhelming. 229 00:17:11,760 --> 00:17:14,957 - I'm a little shaky. - That's only natural. 230 00:17:15,800 --> 00:17:20,237 But you know what? I feel better already just talking to you. 231 00:17:21,520 --> 00:17:25,354 So how did you feel about the Captain, about your father? 232 00:17:26,400 --> 00:17:30,757 He's OK. A little stiff. But where are you from? 233 00:17:31,600 --> 00:17:33,113 I was born on Betazed. 234 00:17:34,360 --> 00:17:36,920 Do all the women there have eyes like yours? 235 00:17:38,760 --> 00:17:42,958 Jason, I came here to talk to you because I'm the Ship's Counsellor. 236 00:17:43,080 --> 00:17:46,470 If you don't want to talk to me in that way, then I should go. 237 00:17:48,160 --> 00:17:49,275 Fine. 238 00:17:52,080 --> 00:17:54,799 You can make an appointment to come to my office. 239 00:17:54,920 --> 00:17:56,638 Maybe I'll do just that. 240 00:18:12,800 --> 00:18:15,792 Picard! Can you hear me? 241 00:18:21,040 --> 00:18:23,793 I will kill him, Picard. 242 00:18:23,920 --> 00:18:26,275 And there's nothing you can do about it. 243 00:18:26,400 --> 00:18:28,960 Security. Captain's quarters, immediately. 244 00:18:38,320 --> 00:18:41,153 How could he have beamed through the shields? 245 00:18:41,280 --> 00:18:44,511 I'm not sure he did. Sensors show no sign of an intruder. 246 00:18:44,640 --> 00:18:46,073 Was it another hologram? 247 00:18:46,600 --> 00:18:50,149 I don't think so, Captain. Something has to generate a hologram. 248 00:18:50,280 --> 00:18:51,872 We would have detected it. 249 00:18:52,000 --> 00:18:55,310 Bok once used a mind-control device to make me hallucinate. 250 00:18:55,440 --> 00:18:59,558 That device emitted a specific energy signature. I'm not reading that. 251 00:18:59,680 --> 00:19:02,831 Could he have modified it so he could use it undetected? 252 00:19:02,960 --> 00:19:07,112 Possibly. I'll recalibrate to scan for low-intensity transmissions 253 00:19:07,240 --> 00:19:10,198 and sweep your quarters with a resonance scanner. 254 00:19:10,320 --> 00:19:12,788 Good. Keep me posted. 255 00:19:12,920 --> 00:19:15,992 Mr Worf, I want you to assign a security detail to Jason. 256 00:19:16,120 --> 00:19:17,838 And what about yourself? 257 00:19:17,960 --> 00:19:21,919 I am not the target of Bok's threats. Jason is. 258 00:19:23,400 --> 00:19:28,269 Captain, I have compiled all records about Jason Vigo's criminal record. 259 00:19:28,400 --> 00:19:29,719 Criminal record? 260 00:19:29,840 --> 00:19:33,116 Yes, sir. He has been charged three times with petty theft, 261 00:19:33,240 --> 00:19:37,472 twice for disorderly conduct, and several dozen times for trespassing. 262 00:19:37,600 --> 00:19:38,555 Trespassing? 263 00:19:38,680 --> 00:19:42,150 I believe the charges relate to his climbing activities 264 00:19:42,280 --> 00:19:45,397 in the caves beneath the planet's surface. 265 00:19:45,520 --> 00:19:48,557 This is the information you requested, is it not? 266 00:19:48,680 --> 00:19:50,193 Thank you, Mr Data. 267 00:20:09,040 --> 00:20:12,555 - What was your name again? - Lt Rhodes. 268 00:20:12,680 --> 00:20:15,319 Actually, I meant your first name. 269 00:20:16,680 --> 00:20:17,635 Sandra. 270 00:20:18,320 --> 00:20:24,316 Well, Sandra, do you think you could give me some room? 271 00:20:25,320 --> 00:20:27,629 We're supposed to be keeping an eye on you. 272 00:20:27,760 --> 00:20:30,354 Can't you do it from over there? 273 00:20:45,480 --> 00:20:47,152 Good morning. 274 00:20:48,200 --> 00:20:52,512 I thought you said your ship was the safest place to be. Why the guards? 275 00:20:54,000 --> 00:20:57,037 Because Bok appeared in my quarters last night. 276 00:20:57,160 --> 00:20:58,832 It might not have been him. 277 00:20:58,960 --> 00:21:02,270 It may have been an image. We're investigating. 278 00:21:02,400 --> 00:21:06,837 Look, just drop me off somewhere. I can watch out for myself. 279 00:21:06,960 --> 00:21:09,633 - That wouldn't be wise. - I've done it since I was 15. 280 00:21:09,760 --> 00:21:12,877 I'm sure you have, but Bok is a dangerous creature. 281 00:21:13,000 --> 00:21:16,037 He has a starship. He has technology... 282 00:21:16,160 --> 00:21:20,073 Alright. I'll stay here. 283 00:21:29,240 --> 00:21:30,958 You seem to like rock climbing. 284 00:21:31,080 --> 00:21:34,072 The holodeck can create very challenging climbs. 285 00:21:37,240 --> 00:21:40,152 I could go with you and show you how to use the program. 286 00:21:40,280 --> 00:21:43,113 Thanks, but I think I can figure it out myself. 287 00:21:43,240 --> 00:21:47,677 We could climb together. I'm probably not as skilled as you, 288 00:21:47,800 --> 00:21:49,552 but I'm not inexperienced. 289 00:21:49,680 --> 00:21:56,836 Look, I'm sorry. I appreciate what you're trying to do. But, Captain... 290 00:21:59,400 --> 00:22:04,030 Captain. Father. Jean-Luc. I don't know what I'm supposed to call you. 291 00:22:04,640 --> 00:22:08,553 As soon as this thing with Bok is over, I'm leaving. 292 00:22:09,520 --> 00:22:10,794 So don't you see? 293 00:22:12,080 --> 00:22:16,358 There really isn't any point in our getting acquainted. 294 00:22:21,560 --> 00:22:24,597 Let me know as soon as you catch him, alright? 295 00:22:33,120 --> 00:22:36,430 Captain's log, stardate 47829. 1. 296 00:22:36,560 --> 00:22:39,870 We've been in the X endi Kabu system for over three hours 297 00:22:40,000 --> 00:22:42,468 and still no sign of Bok. 298 00:22:42,600 --> 00:22:46,878 I'm detecting an object 5,000 kilometres off our starboard bow. 299 00:22:47,000 --> 00:22:48,353 It is another probe. 300 00:22:48,480 --> 00:22:50,436 Why didn't we detect it before? 301 00:22:50,560 --> 00:22:53,518 It must have been cloaked, sir. It came out of nowhere. 302 00:22:54,480 --> 00:22:56,072 On screen. 303 00:23:01,040 --> 00:23:03,031 Is it another holographic device? 304 00:23:03,920 --> 00:23:05,558 I do not believe so. 305 00:23:05,680 --> 00:23:09,389 - The probe systems are overloading. - Red alert. Shields up. 306 00:23:18,920 --> 00:23:20,239 Damage report. 307 00:23:20,920 --> 00:23:21,955 No damage, sir. 308 00:23:22,080 --> 00:23:25,834 I do not believe it was meant as an attack, but as a message. 309 00:23:25,960 --> 00:23:26,710 A message? 310 00:23:26,840 --> 00:23:32,756 Yes, sir. In B'zal, a Ferengi code using patterns of light and darkness. 311 00:23:32,880 --> 00:23:34,029 Can you translate it? 312 00:23:34,160 --> 00:23:36,879 I am attempting to do so. 313 00:23:37,000 --> 00:23:41,755 The message reads, "My revenge is at hand." 314 00:23:44,480 --> 00:23:47,916 He's proved that he can get to us whenever he wants. 315 00:23:48,040 --> 00:23:50,031 Why doesn't he do something? 316 00:24:07,000 --> 00:24:08,718 Tea, Earl Grey, hot. 317 00:24:15,400 --> 00:24:17,072 If you want me to stay and talk, 318 00:24:17,200 --> 00:24:19,794 you'd better not call Security this time. 319 00:24:21,360 --> 00:24:26,150 How do you like your boy, Captain? Is he everything you'd hoped for? 320 00:24:26,280 --> 00:24:30,239 It's a risky game, coming here. Next time, we'll be ready for you. 321 00:24:30,360 --> 00:24:32,032 Why don't we settle this now? 322 00:24:33,320 --> 00:24:37,916 And how do you propose to do that, Picard? You murdered my son! 323 00:24:38,040 --> 00:24:40,190 In self-defence. He fired on my ship. 324 00:24:40,320 --> 00:24:42,117 You were in Ferengi space. 325 00:24:42,240 --> 00:24:46,756 I didn't know that. If he'd told me, I would have withdrawn. 326 00:24:46,880 --> 00:24:50,156 I'm sorry, but there's nothing I can do to bring him back. 327 00:24:50,280 --> 00:24:52,271 How touching. 328 00:24:52,400 --> 00:24:57,315 Your apology is worthless to me. I demand that you repay me for my loss. 329 00:24:57,960 --> 00:24:59,837 You cannot put a price on a life. 330 00:24:59,960 --> 00:25:02,394 But you can, Picard. 331 00:25:02,520 --> 00:25:04,795 You can pay me with your son's life. 332 00:25:04,920 --> 00:25:07,388 - No. - You don't have any choice. 333 00:25:09,040 --> 00:25:11,793 I insist on being paid. 334 00:25:19,120 --> 00:25:23,193 That should do it. Let's run a level-three bioscan to be sure. 335 00:25:23,320 --> 00:25:27,393 Rhodes to sickbay. Medical emergency, deck nine, section four. 336 00:25:27,520 --> 00:25:29,112 Let's go. 337 00:25:49,400 --> 00:25:51,960 Have you had any seizures like this before? 338 00:25:52,080 --> 00:25:57,518 No. Not really. Sometimes, my hand shakes, but never this bad. 339 00:25:57,640 --> 00:25:59,915 When did it first start to happen? 340 00:26:00,040 --> 00:26:04,192 A few months ago. Do you have any idea what's wrong with me? 341 00:26:04,320 --> 00:26:07,153 You have Forrester-Trent syndrome. 342 00:26:07,280 --> 00:26:10,511 It's a degenerative neurological disorder, very rare. 343 00:26:10,640 --> 00:26:12,870 What do you mean degenerative? 344 00:26:13,000 --> 00:26:16,913 If it goes untreated, it could result in paralysis, even death. 345 00:26:17,040 --> 00:26:20,191 I'm going to start you on a neuro-stabilisation regimen. 346 00:26:20,320 --> 00:26:22,880 If we're lucky, it will halt the degeneration 347 00:26:23,000 --> 00:26:24,831 and maybe reverse its effects. 348 00:26:26,960 --> 00:26:31,670 The disease is hereditary. Was your mother prone to these seizures? 349 00:26:31,800 --> 00:26:33,199 Not that I know of. 350 00:26:33,320 --> 00:26:35,390 There have been cases reported 351 00:26:35,520 --> 00:26:38,830 where the disease was instigated by a random mutation. 352 00:26:38,960 --> 00:26:42,919 I'll run a microcellular scan and see if that's what happened. 353 00:26:43,040 --> 00:26:47,511 In the meantime, I want you to try to take it easy and get some rest. 354 00:26:56,240 --> 00:27:00,279 - Is he going to be alright? - I wish I could say for certain. 355 00:27:00,400 --> 00:27:03,153 But I'm not sure how he'll respond to treatments. 356 00:27:04,320 --> 00:27:07,949 I've been thinking about what you said the other day 357 00:27:08,080 --> 00:27:10,833 and, you know, I think you were right. 358 00:27:10,960 --> 00:27:14,748 I had convinced myself that Jason didn't want me to reach out to him. 359 00:27:15,840 --> 00:27:19,753 You know, I don't think anyone is born knowing how to be a parent. 360 00:27:19,880 --> 00:27:21,393 You figure it out as you go. 361 00:27:22,200 --> 00:27:26,990 The one quality that's a requirement for parenthood is patience. 362 00:27:28,320 --> 00:27:31,437 Well, I'm not sure that that is going to be enough. 363 00:27:31,560 --> 00:27:36,554 I've found out that Jason has a criminal record. 364 00:27:36,680 --> 00:27:40,992 It's nothing very serious. It's only petty theft and so forth, 365 00:27:41,120 --> 00:27:45,193 but I can't help feeling that if I had been part of his life, 366 00:27:45,320 --> 00:27:47,390 then he wouldn't be so troubled now. 367 00:27:47,520 --> 00:27:51,752 Maybe. But why waste time blaming yourself for not being there? 368 00:27:51,880 --> 00:27:53,472 Just be here for him now. 369 00:27:54,080 --> 00:27:55,513 And be patient. 370 00:27:56,440 --> 00:27:57,714 And be patient. 371 00:28:04,920 --> 00:28:07,036 We think we've found something. 372 00:28:07,160 --> 00:28:11,073 Bok was in contact with this chair for an extended period. 373 00:28:11,200 --> 00:28:14,112 It is showing a distinctive subspace signature. 374 00:28:14,240 --> 00:28:17,357 We think he's using some kind of subspace transporter 375 00:28:17,480 --> 00:28:19,198 to beam aboard the Enterprise. 376 00:28:19,320 --> 00:28:22,471 My understanding is that such devices were impractical. 377 00:28:22,600 --> 00:28:24,750 The Federation abandoned its research 378 00:28:24,880 --> 00:28:29,032 because the technology was unreliable as well as energy intensive. 379 00:28:29,160 --> 00:28:33,199 To transport matter, you have to put it in a state of quantum flux. 380 00:28:33,320 --> 00:28:36,437 - It's very unstable. - What range would it have? 381 00:28:36,560 --> 00:28:39,438 It could operate over several light years. 382 00:28:39,560 --> 00:28:41,357 So the probe that exploded 383 00:28:41,480 --> 00:28:44,916 may have been beamed into position from outside sensor range. 384 00:28:45,040 --> 00:28:47,156 If Bok uses his transporter again, 385 00:28:47,280 --> 00:28:50,511 we might be able to trace its signature and locate his ship. 386 00:28:50,640 --> 00:28:54,952 Is there any way to keep Bok from beaming aboard the Enterprise again? 387 00:28:56,000 --> 00:28:57,274 I don't think there is. 388 00:28:57,400 --> 00:29:02,349 If he can beam aboard, he may be able to beam someone away. 389 00:29:03,040 --> 00:29:04,473 It is a possibility. 390 00:29:04,600 --> 00:29:08,718 I'm concerned he may try to take Jason. Can we protect him? 391 00:29:08,840 --> 00:29:11,673 We could keep a signal lock on him at all times. 392 00:29:11,800 --> 00:29:15,190 If Bok tries to beam him away, we might be able to hold him here. 393 00:29:15,320 --> 00:29:18,437 We would need to tie the ship's subspace field coils 394 00:29:18,560 --> 00:29:20,312 into the transporter system. 395 00:29:21,320 --> 00:29:22,309 Make it so. 396 00:29:24,760 --> 00:29:27,513 Computer, where is Jason Vigo? 397 00:29:28,360 --> 00:29:30,874 Jason Vigo is in holodeck four. 398 00:29:56,800 --> 00:29:58,950 Would you wait outside? 399 00:30:46,880 --> 00:30:50,236 - Not bad. - I like climbing. 400 00:30:52,640 --> 00:30:57,794 There's something about actually having your fate in your own hands. 401 00:30:57,920 --> 00:31:00,150 Yeah, I know. 402 00:31:02,120 --> 00:31:05,908 It looks as though we may have found out how to locate Bok's ship. 403 00:31:06,040 --> 00:31:08,634 This could all soon be over. 404 00:31:08,760 --> 00:31:10,910 You came up here just to tell me that? 405 00:31:11,040 --> 00:31:13,031 I thought it would make you feel better. 406 00:31:15,000 --> 00:31:17,389 Thanks. That was nice of you. 407 00:31:22,440 --> 00:31:28,629 Jason, when your mother and I parted, I lost track of her completely. 408 00:31:29,280 --> 00:31:32,989 But I would like to know what happened to her, if you'd tell me. 409 00:31:33,560 --> 00:31:36,313 - Like what? - How did you end up on Camor? 410 00:31:36,440 --> 00:31:39,557 It's an unlikely place for a woman and child. 411 00:31:39,680 --> 00:31:42,956 You know how she was. See a stray cat, take it in. 412 00:31:43,080 --> 00:31:45,355 See somebody cold, give them your coat. 413 00:31:47,360 --> 00:31:49,351 Yes. That was Miranda, alright. 414 00:31:49,480 --> 00:31:52,756 She'd heard about all the children orphaned on Camor, 415 00:31:52,880 --> 00:31:55,189 from the Cardassian war. 416 00:31:56,400 --> 00:31:57,435 I see. 417 00:31:57,560 --> 00:32:00,199 I was only ten when we went there. 418 00:32:00,320 --> 00:32:01,719 I remember her telling me 419 00:32:01,840 --> 00:32:05,992 all about the boys and girls that didn't have anyone to care for them. 420 00:32:08,240 --> 00:32:12,631 So she got this big house. Practically falling apart. 421 00:32:13,920 --> 00:32:16,354 Then she started rounding up children. 422 00:32:16,480 --> 00:32:18,630 Eventually, there were over 40 of us. 423 00:32:20,520 --> 00:32:22,272 She called it a school. 424 00:32:25,200 --> 00:32:28,510 You know, she got up before dawn every day 425 00:32:28,640 --> 00:32:31,200 and went to bed well after midnight. 426 00:32:31,920 --> 00:32:34,559 In between, she never stopped working. 427 00:32:38,280 --> 00:32:40,840 She taught us all how to read. 428 00:32:42,240 --> 00:32:46,677 And she grew vegetables in hardpan to feed us. 429 00:32:46,800 --> 00:32:49,473 And she made sure we knew how to sing. 430 00:32:50,320 --> 00:32:52,880 It's important in a place like Camor. 431 00:32:55,880 --> 00:32:59,316 And then, one day she was attacked... 432 00:33:00,480 --> 00:33:03,790 ...by two men in the street in broad daylight 433 00:33:03,920 --> 00:33:06,559 for the food she was carrying. 434 00:33:06,680 --> 00:33:11,435 If she'd just given it to them, they probably wouldn't have hurt her. 435 00:33:12,120 --> 00:33:15,476 But she knew how important the food was to us. 436 00:33:17,920 --> 00:33:19,433 So they killed her. 437 00:33:21,160 --> 00:33:23,116 I'm so sorry. 438 00:33:24,840 --> 00:33:26,956 Don't be sorry for me. 439 00:33:28,360 --> 00:33:31,352 My mother made sure we were tough enough to make it. 440 00:33:32,920 --> 00:33:36,549 Jason, isn't there some way that I can be a father to you? 441 00:33:37,360 --> 00:33:39,828 My own father and I were estranged. 442 00:33:39,960 --> 00:33:42,713 He wanted me to stay at home and tend the vineyards 443 00:33:42,840 --> 00:33:45,115 and I wanted to join Starfleet. 444 00:33:48,200 --> 00:33:51,476 And he died before we could come to terms with that. 445 00:33:52,440 --> 00:33:55,000 And I've regretted that all of my life. 446 00:33:58,160 --> 00:34:01,311 I don't want the same thing to happen to you and me. 447 00:34:02,040 --> 00:34:06,113 You don't understand. I'm not anybody you'd want for a son. 448 00:34:06,240 --> 00:34:11,712 Trust me, if you knew anything about me, you wouldn't be trying so hard. 449 00:34:11,840 --> 00:34:13,910 - You're so wrong. - Really? 450 00:34:14,040 --> 00:34:15,951 Let me spell it out for you. 451 00:34:16,080 --> 00:34:20,232 I've been in trouble since I was a teenager. I lie. 452 00:34:21,080 --> 00:34:22,593 I steal. 453 00:34:22,720 --> 00:34:28,352 I use people. I'm a criminal. That's what your son is. 454 00:34:29,040 --> 00:34:30,473 I know. 455 00:34:31,680 --> 00:34:32,715 You do? 456 00:34:32,840 --> 00:34:37,516 Yes. I know all about your troubles with the Camor authorities. 457 00:34:39,440 --> 00:34:40,634 You do? 458 00:34:40,760 --> 00:34:44,639 It doesn't make any difference, Jason. You're still my son. 459 00:34:44,760 --> 00:34:48,435 And, like it or not, I'm your father. 460 00:34:50,920 --> 00:34:55,198 I don't know what that means. I know it means something. 461 00:34:56,520 --> 00:34:58,909 There's some connection. 462 00:35:00,680 --> 00:35:01,874 Yeah. 463 00:35:02,000 --> 00:35:04,116 But one thing is clear. 464 00:35:04,240 --> 00:35:08,233 You'll never look at your hairline again in the same way. 465 00:35:23,240 --> 00:35:25,071 You wanted to see me. 466 00:35:25,760 --> 00:35:28,513 Yes. It's about Jason. 467 00:35:34,520 --> 00:35:37,637 I've finished the microcellular scan I was running. 468 00:35:39,080 --> 00:35:41,310 There's something you need to know. 469 00:35:41,440 --> 00:35:45,399 Sensors are detecting a subspace carrier wave headed for the ship. 470 00:35:45,520 --> 00:35:48,478 Its signature is consistent with Bok's transporter. 471 00:35:48,600 --> 00:35:51,433 See if you can trace it. Locate Bok's ship. 472 00:35:51,560 --> 00:35:54,916 - Geordi, are you ready? - I've got a signal lock on Jason. 473 00:35:55,040 --> 00:35:56,155 Riker to Picard. 474 00:35:56,280 --> 00:35:57,599 Picard here. 475 00:35:57,720 --> 00:36:00,439 Bok is trying to use his transporter. 476 00:36:05,360 --> 00:36:10,309 The transporter beam is focusing on deck nine, section four. 477 00:36:11,640 --> 00:36:13,995 - Jason's quarters. - I'm on it. 478 00:36:14,120 --> 00:36:18,591 Security to bridge. Bok is beaming Jason off the ship. 479 00:36:19,960 --> 00:36:22,315 Initiating transport now. 480 00:36:29,320 --> 00:36:30,639 I'm losing his signal. 481 00:36:33,360 --> 00:36:35,635 Bok is re-establishing his lock on him. 482 00:36:47,920 --> 00:36:50,115 - Have you located Bok's ship? - No, sir. 483 00:36:50,240 --> 00:36:54,597 The signature left by his transporter is decaying sooner than predicted. 484 00:36:54,720 --> 00:36:57,109 It may not be possible to trace it. 485 00:36:57,240 --> 00:37:02,234 Another probe has materialised 500 kilometres to starboard. 486 00:37:02,360 --> 00:37:05,557 - It is sending a transmission. - Put it on screen. 487 00:37:06,280 --> 00:37:09,238 This is a very special day, Picard. 488 00:37:10,160 --> 00:37:13,470 15 years ago, you took my son away from me. 489 00:37:13,600 --> 00:37:17,388 Today, I will take your son away from you. 490 00:37:17,520 --> 00:37:20,478 It will be our anniversary. 491 00:37:24,000 --> 00:37:27,515 I wanted you to see him one last time. 492 00:37:29,560 --> 00:37:33,109 I'm tracing the transporter beam Bok used to send the probe. 493 00:37:33,640 --> 00:37:38,430 The ship is holding position 300 billion kilometres from here. 494 00:37:38,560 --> 00:37:40,755 Plot a course. Maximum warp. 495 00:37:41,440 --> 00:37:45,035 Even at warp nine, we wouldn't get there for another 20 minutes. 496 00:37:45,160 --> 00:37:47,879 The modifications you made to the transporter, 497 00:37:48,000 --> 00:37:52,755 can we use a subspace transport to get me on to Bok's ship? 498 00:37:52,880 --> 00:37:55,474 It may be possible, sir, but not advisable. 499 00:37:55,600 --> 00:37:58,319 I'll take that as a yes. You're with me. 500 00:38:07,880 --> 00:38:10,872 There. I've aligned the field coils. 501 00:38:12,000 --> 00:38:13,752 Phase dampers are in synch. 502 00:38:13,880 --> 00:38:17,190 Standing by to modulate the transport pattern. 503 00:38:17,320 --> 00:38:21,154 We might get you over there, but I don't see how we get you back. 504 00:38:21,280 --> 00:38:23,157 We'll deal with that later. 505 00:38:24,240 --> 00:38:26,470 Transport will take longer than normal. 506 00:38:26,600 --> 00:38:29,239 We have to shunt your pattern through subspace. 507 00:38:29,360 --> 00:38:33,239 - Understood. - Initiating transport sequence now. 508 00:38:35,160 --> 00:38:38,675 - Maybe we can make a deal. - What kind of deal? 509 00:38:38,800 --> 00:38:40,870 Tell my father you killed me. 510 00:38:41,000 --> 00:38:45,152 Put a phaser burn on my shirt and send it to him. He'll think I'm dead. 511 00:38:46,240 --> 00:38:48,993 That's what this is about, isn't it? 512 00:38:49,280 --> 00:38:52,636 I got friends on Camor V that will make it worth your while. 513 00:38:52,760 --> 00:38:54,796 I understand your desire to live. 514 00:38:54,920 --> 00:38:58,469 But I want Picard to see your body so there will be no doubt. 515 00:39:01,240 --> 00:39:03,595 Lower your weapons or Bok is dead! 516 00:39:05,600 --> 00:39:07,431 Lower yours or your son dies! 517 00:39:07,560 --> 00:39:10,791 You know as I do, Bok, he is not my son. 518 00:39:12,240 --> 00:39:13,958 I know what you've done. 519 00:39:14,080 --> 00:39:17,152 Miranda Vigo is his mother but I am not his father. 520 00:39:17,280 --> 00:39:20,670 You made it appear so because you resequenced his DNA. 521 00:39:20,800 --> 00:39:23,758 But your technique was flawed. 522 00:39:23,880 --> 00:39:26,838 He developed a neurological disorder. 523 00:39:26,960 --> 00:39:31,272 When my doctor investigated it, she discovered what you had done. 524 00:39:32,120 --> 00:39:34,350 Now he'll never pay the ransom. 525 00:39:34,480 --> 00:39:35,469 Shut up! 526 00:39:35,600 --> 00:39:38,910 There was no ransom. All he was interested in was vengeance. 527 00:39:40,920 --> 00:39:42,433 DaiMon, is this true? 528 00:39:42,560 --> 00:39:45,996 He's not a DaiMon! He was stripped of command. 529 00:39:46,120 --> 00:39:48,509 They had no right to do that to me! 530 00:39:48,640 --> 00:39:51,837 He lied to you, so you'd help him in his plan. 531 00:39:51,960 --> 00:39:54,793 The Enterprise is closing in on your position. 532 00:39:54,920 --> 00:39:57,559 If you let the two of us go, they won't attack you. 533 00:39:57,680 --> 00:39:59,910 They won't attack us with you on board. 534 00:40:00,040 --> 00:40:01,758 They will cripple your ship 535 00:40:01,880 --> 00:40:05,668 and keep you here until the Ferengi authorities arrive. 536 00:40:06,640 --> 00:40:08,596 You've got a lot of explaining to do. 537 00:40:08,720 --> 00:40:11,518 Your only hope is to turn Bok over to them 538 00:40:11,640 --> 00:40:13,870 and tell them that he deceived you. 539 00:40:22,480 --> 00:40:25,074 There is no profit in this for us. 540 00:40:32,360 --> 00:40:35,272 Captain's log, stardate 47831. 8. 541 00:40:35,400 --> 00:40:39,951 At Jason's request, the Enterprise has returned to Camor V. 542 00:40:40,920 --> 00:40:44,674 Dr Crusher feels I am responding well to the treatment. 543 00:40:44,800 --> 00:40:47,314 She thinks the damage may be reversed. 544 00:40:47,440 --> 00:40:49,510 - I'm glad to hear it. - Yeah. 545 00:40:49,640 --> 00:40:52,837 Are you sure you won't stay on board for a few more days? 546 00:40:52,960 --> 00:40:56,350 I can't. I have a life back on Camor. 547 00:40:56,480 --> 00:41:00,268 It's a mess. But I'd like to go back and straighten things out. 548 00:41:00,400 --> 00:41:01,230 I understand. 549 00:41:07,160 --> 00:41:12,473 Well, maybe next time you come back this way, you can look me up. 550 00:41:12,600 --> 00:41:14,158 I will. 551 00:41:14,280 --> 00:41:18,478 I put a little something into your bag while you were packing. 552 00:41:27,240 --> 00:41:30,277 I know you'd probably have preferred Saurian brandy, 553 00:41:30,400 --> 00:41:32,311 but that's all I could come up with. 554 00:41:33,520 --> 00:41:36,796 - I can't accept this. - I want you to have it. 555 00:41:57,960 --> 00:41:59,678 Energise.